Среда
24.04.2024
02:13
 
Липецкий клуб любителей авторского кино «НОСТАЛЬГИЯ»
 
Приветствую Вас Гость | RSSГлавная | "ИДИОТ" 1951 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Тестовый раздел » АКИРА КУРОСАВА » "ИДИОТ" 1951
"ИДИОТ" 1951
Александр_ЛюлюшинДата: Пятница, 01.04.2011, 20:12 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 3246
Статус: Offline
«ИДИОТ» (яп. 白痴 Hakuchi) 1951, Япония, 166 минут
— экранизация одноимённого шедевра мировой литературы великого русского философа и писателя Ф.М.Достоевского

Киндзи Камэда после пребывания в сумасшедшем доме возвращается на Хоккайдо. Там он встречает двух женщин — Таэко Насу и Аяко Оно. Таэко влюбляется в Камэду. Её в свою очередь любит Дэнкити Акама. Когда он понимает, что никогда не покорит сердце возлюбленной, Акама задумывает совершить убийство.

Съёмочная группа

Режиссёр-постановщик: Акира Куросава
Сценаристы: Акира Куросава, Эйдзиро Хисаита
Продюсер: Такаси Койдэ
Оператор: Тосио Убуката
Композитор: Фумио Хаясака
Художник-постановщик: Такаси Мацуяма
Монтажёр: Акира Куросава
Звукорежиссёр: Ёсисабуро Имо

В ролях

Масаюки Мори — Киндзи Камэда (князь Мышкин)
Сэцуко Хара — Таэко Насу (Настасья Филипповна)
Тосиро Мифунэ — Дэнкити Акама (Парфён Рогожин)
Ёсико Куга — Аяко Оно (Аглая Ивановна)
Такаси Симура — Оно, отец Аяко (генерал Епанчин)
Тиэко Хигасияма — Сатоко, мать Аяко (Елизавета Прокофьевна Епанчина)
Эйдзиро Янаги — Тохата (Тоцкий)
Минору Тиаки — Муцуо Каяма
Норико Сэнгоку — Такако
Кокутэн Кодо — Дзюмпэй
Бокудзэн Хидари — Карубэ
Эйко Миёси — госпожа Каяма
Тиёко Фумия — Норико Оно
Мицуё Акаси — мать Акамы
Дайскэ Иноуэ — Каору Каяма

Саундтрек

«В пещере горного короля» Эдварда Грига (нет в титрах)
«Ночь на Лысой горе» Модеста Мусоргского (нет в титрах)
«Испанка» Толчарда Эванса (нет в титрах)
«Юбилейная песня» (англ. The Anniversary Song) Эла Джолсона и Сола Чаплина

Другие экранизации одноимённого романа Ф.М.Достоевского

«Идиот» — фильм Петра Чардынина (Россия, 1910)
«Идиот» — фильм Жоржа Лампена (Франция, 1946)
«Идиот» — фильм Акиры Куросавы (Япония, 1951)
«Идиот» — фильм Ивана Пырьева (СССР, 1958)
«Идиот» — телесериал Алана Бриджеса (Великобритания, 1966)
«Шальная любовь» — фильм Анджея Жулавского (Франция, 1985)
«Идиот» — телесериал Мани Каула (Индия, 1991)
«Настасья» — фильм Анджея Вайды (Польша, 1994)
«Возвращение идиота» — фильм Саши Гедеона (Германия, Чехия, 1999)
«Даун Хаус» — фильм-пародия Романа Качанова (Россия, 2001)
«Идиот» — телесериал Владимира Бортко (Россия, 2003)

Смотрите фильм

http://vkontakte.ru/video16654766_159451758

Смотрите сюжеты о режиссёре

http://vkontakte.ru/video16654766_159451813
http://vkontakte.ru/video16654766_159451833

 
Александр_ЛюлюшинДата: Пятница, 08.04.2011, 07:08 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 3246
Статус: Offline
8 апреля 2011 года
Киноклуб «Ностальгия» представляет
фильм №21 (261) сезона 2010-2011
«ИДИОТ»
режиссёр Акира Куросава, Япония

О фильме «ИДИОТ» посетители сайтов http://www.kinopoisk.ru , http://www.afisha.ru

***

Если вам нравится Достоевский с его пороками, стремлением к идеалу и счастью, то очень советую посмотреть. Длинно? Да жалко, что кончается. Настоящее кино и очень правильное прочтение Достоевского. Не хуже первоисточника. С японским бытом чуть забавно, но и поучительно. История на все миры.

***

Достойная экранизация. Несмотря на то, что действие перенесено в Японию и значительно смещено во времени, можно отметить бережное и чуткое отношение авторов фильма к первоисточнику, к идеям и атмосфере романа Достоевского.

***

Японец, проникающий в русскую душу…

Очень точная передача сюжета «Идиота» Достоевского. Настолько точная, что мешает погрузиться в сам фильм, а погрузиться есть куда, действие романа перенесено в Японию 50-х годов, потрясающая игра актеров, передача настроения, эмоций, все очень точно и лаконично. Хотя фильм нельзя назвать коротким.

Посмотрев этот фильм, я стала лучше понимать героев Достоевского, их поступки и мотивации.

***

Несмотря на то, что люди называют друг друга японскими именами и называют японские географические названия, не оставляет впечатление, что место действия — Россия.

***

Достоевский-сан

Честно — это кино я начинал смотреть с особой осторожностью. Отчасти из-за боязни, что Достоевского экранизируют плохо, отчасти из-за глупой русской гордости, мол, наш писатель, и только мы его можем понять во всем его величии и глубине. Хочется сказать сразу, что ни первое, ни второе опасения не оправдались. Потому что Куросава снял действительно великолепное кино, через 50 с лишним лет оно смотрится так же интересно, потрясающе и свежо, хотя местами немного наивно. Но мало того, что кино хорошее так это еще и экранизация потрясающая. А уж про «понять русского писателя» и говорить не приходится, Куросаве удалось это сделать лучше, чем Пырьеву и Бортко. Вот так мой родной «славянофилизм» вылился в не менее родное «японопоклоничество».

Действительно Куросава читал внимательно, но как бы внимательно не читали люди истинно творческие или люди гениальные, они всегда буду искать своё. Можно миллион раз поставить Шекспира и миллион раз он будет у каждого свой. С Достоевским, конечно посложней, но нет ничего невозможного.

Лишнее убрать, тут соединить, тут добавить, тут переписать монолог, здесь перемешать события. Вот так под пером автора преобразуется великое произведение. Может для кого-то это и кощунственно, но ведь это кино. И даже за 10 часов экранного времени нельзя показать всего того, что хотел вложить Федор Михайлович в свой роман, а тут 2-40. Но за эти два сорок, лично для меня открылся новый Достоевский и новые его герои. А может быть не новый Достоевский, а новый «Идиот». Местами автор угадывал и показывал такие тонкости, какие я мог заметить лишь со второго или третьего прочтения. Экранизация — это всегда рамки, только картину в эти рамки можно повесить разную.

Японские имена я конечно не запомнил. Японские лица запомнил с трудом. Их мимика весьма интересна, выражения эмоций иногда непонятны. Князь Мышкин (все ж я буду пользоваться оригинальными именами) беспрерывно держит руки на груди — знак смирения, наверное. Женщины тоже красивы, но красивы по-японски. Аглая и Настасья Филипповна, как и полагается, самые лучшие. Вообще Куросава с актерами не прогадал. Они все, абсолютно все, ну может быть кроме генерала Иволгина, идеальны. Кажется, если б Достоевский был японцем и писал свой роман в 50-х годах, то вот именно такие они бы и были. Думаю про игру расписывать неуместно, она — идеальна.

Причем не только актеры адаптированы для Японии, но и многое другое тоже. Но что удивительно — ничего не бросается в глаза и даже обмен талисманами (вместо православных крестов) между Рогожиным и Мышкиным выглядит естественным и предусмотренным писателем именно писателем, а не сценаристом.

А как великолепно прописаны и сняты сцены. Скажем вечеринка у Настасьи Филипповны с последующим сжиганием денег — это нечто. Я пересматривал несколько раз и каждый раз наслаждался и удивлялся и говорил себе, да, да, да вот так надо было снимать вот так надо было делать. Хотя, когда я читал, то в голове снимал свой, непохожий на этот фильм. Или скажем завтрак у Епанчиных. Как же великолепно автор рассказывает нам то, что, в виду ограниченности времени, не смог снять, а в тоже время как он отлично преподносит нам все семейство, несмотря на их несколько «обрубленный» состав (всего две дочки).

Совсем забыл сказать еще про двух актеров этой картины. Это потрясающая музыка, так свойственная японским фильмам, и погода. Эти два актера вносят свою огромную лепту в фильм. И если музыка добавляет атмосферности, а местами показывает глупому зрителю где ему напрягаться, то погода практически непосредственный участки событий будь то падающий снег на крыше, ветер, раздувающий огонь в печи, и гром в конец, гром, гремящий посредине снежной бури…

С трудом эту картину можно назвать хрестоматийной экранизацией Достоевского, но так же с трудом этот фильм нельзя называть вовсе не экранизацией. Это, пожалуй, что-то среднее, причем это среднее и оказалось самым лучшим. Если, скажем, Бортко точно перекладывает текст на пленку, как собственно и Пырьев, то Куросава делает свои какие-то особые выводы, он демонстрирует нам свою точку зрения, поворачивает книгу под тем углом, под которым, быть может, русский читатель и не взглянул бы на неё. Вывод из этого такой — если вы школьник и не хотите читать, а хотите смотреть или если вы сторонник, чтобы в фильме было «все как в книге», то, думаю, картина Куросавы не для вас. А вот если книга прочитана вами и хочется с кем-то поспорить, поделиться или узнать чьё-то мнение, то милости просим. Автор рассказал историю, как мог, «своими словами».

***

Невероятно!

Пожалуй, никогда еще меня так не восхищали подбор и игра актеров. Герои получились потрясающе настоящими и живыми, а их лица, как ни странно, подходящими! Под конец я даже перестала замечать японские черты, как будто смотрела исключительно родное, «достоевское».

Конечно, экранизация не может вместить в себя всего «Идиота», но в данном случае режиссеру удалось, пусть не полностью, но невероятно ярко раскрыть его содержание. Все изменение и дополнения удивительно органично вписались в сюжет, способствуя лучшему пониманию происходящего.

На мой взгляд, это не самая точная, но наиболее интересная экранизация. Фильм Куросавы ценен не только как удачное отражение романа, но и как самостоятельное произведение искусства. Очень талантливая работа!

10 из 10

***

 
ИНТЕРНЕТДата: Пятница, 08.04.2011, 20:53 | Сообщение # 3
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
Идиот (1951) Hakuchi

Экранизация одноименного шедевра мировой литературы, великого русского философа и писателя Ф.М.Достоевского. Действие перенесено на Хоккайдо, самый северный из японских островов.

Камеда возвращается на Хоккайдо. В трюме парохода он встречается с новоиспечённым миллионером Акамой, в высшей степени темпераментным человеком. Акама рассказывает о своей роковой страсти к красавице Тэко Насу…

Адаптация классического романа Федора Достоевского "Идиот", одной из любимых книг режиссера, является, пожалуй, ключевым художественным и философским влиянием на Куросаву того периода. Несмотря на то, что Куросава решил следовать событиям романа максимально близко, он изменил место действия с русского лета девятнадцатого века на послевоенную заснеженную Японию. Главный герой Достоевского, страдающий эпилепсией, не от мира сего князь Мышкин (в нем легко угадать образ самого Христа), вернувшийся в Санкт-Петербург, после лечения в клинике в Швейцарии, становится у Куросавы Камедой (Масаюки Мори), который был освобожден из плена и вернулся после войны домой, в холодный северный город на острове Хоккайдо. Почти запредельная честность и нравственная чистота героя становятся серьезной помехой его возвращению к нормальной жизни в обществе. Это приводит к бесчисленным конфликтам в его отношениях с "трудным" товарищем Денкичи (Тоширо Мифуне), к очарованности своевольной и харизматичной Таэко (оглушительно роковая Сетсуко Хара), и к трогательному роману с соседской девушкой Аяко (Йошико Куга).

Оригинальную деталь вносит Куросава в образ главного героя в своем прочтение романа Достоевского. Куросава наделяет прошлое Камеды опытом "ожидания неминуемой смерти", когда его пленного только чудо спасло от гибели. Это событие внезапного спасения от смерти Куросава заимствует из судьбы самого Достоевского, которому повешение (за участие в кружке Петрашевского) в последний миг заменили ссылкой. Таким образом, Куросава, возможно, соотносит "Идиота" и его великого автора за их уникальную способность к беспредельному состраданию каждому живому существу. Масаюки Мори привнес в образ князя Мышкина еще и черты чисто азиатского представления о просветленном мастере, который как зеркало способен отразить самые глубокие и тончайшие движения души любого с кем он вступает в контакт. Именно поэтому Таэко (Настасья Филипповна у Достоевского) чувствует, что спрашивая у Камеды совета выходить ли ей замуж, она словно задает этот вопрос богу, который единственный знает о ней все и может дать верный ответ.

Камеда свидетельствует в самые острые мгновения жизни героев, стоя у них за спиной как ангел-хранитель. Он каждого охраняет от его же собственного ложного образа, от социально вынужденной маски, которую люди постоянно носят. При этом он делает других совершенно беззащитными и оголенными перед его проникновенным взглядом, он может не знать деталей, но от него не укрывается самое важное, что есть в каждом человеке, его суть. Именно поэтому все так боятся его и вешают на него клеймо ненормального, асоциального человека — идиот.

Майкл Корески. Criterion, 14.01.2008
http://www.inoekino.ru/prod.php?id=4939

 
ИНТЕРНЕТДата: Пятница, 08.04.2011, 20:54 | Сообщение # 4
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
Рецензия на фильм "Идиот"

Акира Куросава еще в 40-х намеревался осуществить экранизацию "Идиота" Достоевского, гением которого безмерно восхищался, в первую очередь отмечая "невероятную доброту" писателя. "Кажется, что Достоевский пишет предельно субъективно, но дочитав до последней строчки, понимаешь, что все это – правда", – ценит Куросава проницательность Федора Михайловича. Перебравшись со студии "Тохо" на "Сётику" режиссер создает 265-минутную постановку "Идиота", под давлением студии впоследствии сокращенную до 166 минут.

Куросава называет "Идиота" своим лучшим фильмом. Я же, начав смотреть лучший фильм Куросавы, впал в легкую стадию отчаяния: мне показалось, что это будет единственный фильм Куросавы, который я никогда не досмотрю до конца, – ибо тебя сходу захлестывает натуральное цунами японских имен и фамилий и похожих (на первый взгляд) лиц японских актеров. Начинается невообразимая путаница.

Но это лишь поначалу. Князя Мышкина (у Куросавы – Камэду) играет Масаюки Мори, японец с просветленным взглядом и европейским типом лица, который выглядит "странно" еще и по этой причине, – то есть, чисто визуально. Рогожина (Акаму) играет хорошо знакомый каждому зрителю неистовый Тосиро Мифуне, а генерала Епанчина – Такаси Симура, настолько ярко выступивший в фильме Куросавы "Жить" (1952), что его облик забыть просто-таки невозможно. Ну, а когда в кадре появилась Таеко Насу (Настасья Филипповна), то я в нее влюбился сразу и бесповоротно, поскольку внешне она чертовски похожа на мою мать. Моментально наступила ясность и появился высокий градус сопереживания.

Куросава перенес сюжет Достоевского на японскую почву и осовременил его. Подобный ход кажется абсолютно закономерным, ведь костюмная драма из жизни обособленной от прочего мира, императорской Японии образца 19 века, – это было бы слишком. Куросава погружает Камэду – современную аватару Христа, беспредельно положительного героя, – в депрессивную среду страны, проигравшей Вторую мировую войну и вкусившей радиоактивный аромат ядерных бомбардировок. Действие происходит на Хоккайдо, северном острове, занесенным снегом, — что в какой-то мере роднит его с Россией. Камэда НЕ СИДЕЛ в сумасшедшем доме. Он сошел с ума в лагере для военнопленных, попав в расстрельные списки и чудом избежав гибели. За минуту до смерти, которой, впрочем, не суждено было состояться, он научился ценить и бесконечно любить жизнь во всех ее проявлениях, в нем появилось глубокое чувство сострадания всему живому.

Самое лучшее в фильме – его атмосфера. Темноватые, приземистые японские домишки, теснота, нисколько не напоминают, к примеру, роскошные хоромы Тоцкого, зато идеально соответствуют удушающей психологической атмосфере текстов Достоевского. Высокопоставленная, но бедно одетая публика толчется на маленьком пятачке перед камином, где тлеет миллион йен; Рогожин и Мышкин обмениваются не нательными крестами, а личными, лишенными культурного или религиозного значения талисманами; скупые и удручающие интерьеры квартир, в каких легко мог сойти с ума Раскольников, – живописная и мрачная картина получается у Куросавы, которая могла бы сослужить хорошую службу любому сюжету Достоевского. В такой среде особенно четко проявляется тщеславие персонажей, бессмысленность и необоснованность их страданий, вызываемых собственными кознями. Постановка Куросавы дает отличную возможность бросить обновленный взгляд на давно знакомый и, казалось бы, навечно застывший классический сюжет.

Владимир Гордеев
http://www.ekranka.ru/film/2096/

 
ИНТЕРНЕТДата: Пятница, 08.04.2011, 20:54 | Сообщение # 5
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
ИДИОТ

Действие романа Достоевского перенесено в послевоенную Японию, на самый северный остров Хоккайдо, и единственное, что напоминает о России в картине - это снег. Ярчайшая роль снова за Тосиро Мифунэ - Рогожин, который носит в картине, как и другие персонажи, японское имя - Акама. Фильм был высоко оценен многими исследователями творчества Достоевского, в том числе и русскими. Молодой человек Камеда (князь) возвращается из плена на пароходе, где знакомится с новоиспеченным миллионером, человеком решительным и страстным, по имени Акама (Рогожин). Камеда рассказывает историю о том, как его должны были расстрелять, но в последний момент помиловали. Акама рассказывает о своей роковой страсти к красавице Тэко Насу… Некоторые эпизоды фильма точь в точь воссоздают на экране страницы романа Достоевского. Например, сцена знакомства Камеды и Таэко. Есть и эпизоды, самостоятельно и неожиданно переосмысленные Куросавой. Однако, чем дальше режиссер уходит от "буквы" романа, тем больше он приближается к его духу, внутренней сути.

Достоевский был любимым писателем Куросавы, который вообще очень увлекался классикой русской литературы. Идейной концепцией фильма для него была фраза Достоевского: «Сострадание есть главнейший и, может быть, единственный закон бытия всего человечества». Куросава называет "Идиот" своей лучшей работой. "Разумеется, мне далеко до Достоевского, но он до сих пор мой самый любимый писатель, и я думаю, что никто так честно не писал о жизни. Пожалуй, для меня нет писателя более доброго и великодушного. Он кажется ужасно субъективным, но когда дочитаешь его роман, обнаруживаешь, что объективнее писателя нет". (Акира Куросава).

Но, несмотря на европейский сюжет, этот фильм - явление японской культуры. И больше никакой другой. Идиот у Куросавы замечательно красив, молчалив и, пожалуй, глубок: уж никак не “придурок”. Он почти дух, призрак, что вообще для японской драмы характерно. Он и другие персонажи говорят на разных языках. Страдать (а страдает он страшно) его заставляет скорее не то, что он слышит, а то, что он видит: портрет Настасьи Филипповны, выставленный в витрине фотографа, мокрый снег вперемешку с паровозным дымом, сжатый кулачок Аглаи, толстые стекла в доме Рогожина, его самурайские ухмылки. Мы сострадаем Идиоту, потрясенные всем, что развертывается у нас перед глазами. Но сам Идиот настолько выше нас, настолько далек, что мы и помыслить не можем: “и я бы мог, как тут…”. Куросава, избегает взгляда из космоса, показывая действие с точки зрения актеров. Но у Куросавы никакой идентификации зрителя с Идиотом нет (сказывается влияние “условного” японского театра: не лица, но маски). Идиот Куросавы закрыт от зрителя и потому загадочен.

http://www.kinopoint.ru/film/index_2471.html

 
Александр_ЛюлюшинДата: Суббота, 09.04.2011, 10:36 | Сообщение # 6
Группа: Администраторы
Сообщений: 3246
Статус: Offline
После вчерашнего обсуждения вспомнилась мне довольно-таки известная песня Константина Никольского:

Я сам из тех, кто спрятался за дверь,
Кто мог идти, но дальше не идёт,
Кто мог сказать, но только молча ждёт,
Кто духом пал и ни во что не верит.

Моя душа беззвучно слёзы льёт,
Я песню спел, она не прозвучала.
Устал я петь, мне не начать сначала,
Не сделать новый шаг и не смотреть вперёд.

Я тот, чей разум прошлым лишь живёт,
Я тот, чей голос глух и потому
К сверкающим вершинам не зовёт,
Я добрый, но добра не сделал никому.

Я птица слабая, мне тяжело лететь,
Я тот, кто перед смертью еле дышит,
Но как ни трудно мне об этом петь,
Я всё-таки пою, ведь кто-нибудь услышит.

Что-то в ней есть соответствующее нашему главному герою, к-го все наперебой называют всё новыми и новыми именами: «дурачок» … «ягнёнок новорожденный» … «как малый ребёнок» … «младенец неразумный» … «простофиля» … к-ый «видит всех людей насквозь» …

Он становится для всех окружающих тем самым Зеркалом, к-ое нужно каждому, чтобы разглядеть всю свою ничтожность, чтобы понять всю свою глупость и попытаться научиться прощать и любить …

Хороший фильм. Добрый. Грустный. Жаль, что вчера его увидели и обсудили очень немногие …

 
Аня_НежельскаяДата: Суббота, 09.04.2011, 12:48 | Сообщение # 7
Группа: Друзья
Сообщений: 167
Статус: Offline
Фильм понравился очень. Один из немногих, которые мне было легко смотреть. Фильм настолько жизненный, что волей-неволей я начала узнавать там себя и свою жизнь. Очень приятно, что Куросава сделал фильм "живым", доступным и невероятно притягательным... Там было всё, что нужно для замечательного фильма. И нисколько не смущали меня лица японских актеров и их имена, ведь главное не то, что я их не запомнила, а то, что они во мне оставили. Сочетание русской классики и японского бэкграунда сыграли свою роль, так сказать, и сразу же захватили мое внимание. Сам фильм прекрасен. Заставлял и посмеяться, и погрустить, и серьезно задуматься. Задуматься над тем, что главный герой - воплощение идеала для человека, который мне так близок. Заставил задуматься над тем, что такие люди всегда во всем виноваты своей невиновностью, я бы даже сказала невинностью. На Камэда не было вины и за малую часть того, что произошло в фильме, и всё же он виноват. По-моему, это палка о двух концах, неразрешимая дилемма.
 
Ольга_ПодопригораДата: Воскресенье, 10.04.2011, 00:14 | Сообщение # 8
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
Ох, Александр Анатольевич, как красиво Вы сказали, что "Хороший фильм. Добрый. Грустный." Просто и так верно! Очень часто нам не хватает как раз таких фильмов!!! Кому-то они раскрывают глаза на простых и чистых людей, кому-то на самих себя, запутавшихся в жизни, кому-то на жизнь в целом. Я думаю, что иногда людям просто нужен какой-то мотив, "толчок", чтобы понять что-то... И этот фильм настолько ненавязчиво, настолько мило и по-душевному подталкивает нас... каждого к чему-то своему.

Страшно так думать, но ведь нередко хороших людей называют идиотами, дураками, больными. И сюда же "не делай добра, не получишь зла". А в фильме режиссер показал нам этого человека, и мы не думаем о нем как о больном, хотя он и сам нам это говорит. У меня его внешность, его действие, его слова вызывали лишь умиление, надежду на хорошее и похвалу. Ведь он "понимает чувства людей"! Рядом с ним, каждый кажется немного лучше, да и каждый стремится таким быть! Ведь даже попытка убийства, даже она не ломает его!!

Кстати, структура фильма (то, что он состоит из двух частей и каких) меня ввела в замешательство. Потому что в обеих частях было показано и страдание и ненависть. Страдание как бы вытекало из ненависти...

Не помню было ли это у Достоевского... слова "идиота": "Мне самому жаль, что я болен. Но я ведь болен, правда?" Мне кажется, что это очень важно! Потому что люди не понимают, чем один отличается от другого, где есть граница зла-добра, щедрости-жадности и т.д. Им нужен какой-то факт. И если ты не такой как все - ты болен...

 
Александр_ЛюлюшинДата: Воскресенье, 10.04.2011, 08:02 | Сообщение # 9
Группа: Администраторы
Сообщений: 3246
Статус: Offline
В красоте ли дело? Не думаю! Там просто всё ПРОСТО, точнее, точно и достаточно доступно показано! wink Мы понимаем замысел режиссёра благодаря его способности не прямолинейно, но настолько поэтично и, как Вы заметили, абсолютно ненавязчиво передавать состояние и атмосферу, что даже использованные для трактовки образов главных героев метафоры не кажутся нам сложными. Ведь правда?... wink
 
Ольга_ПодопригораДата: Воскресенье, 10.04.2011, 11:38 | Сообщение # 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
Даже не знаю, что Вам ответить))) Как бы просто "Идиот" не смотрелся, все же там есть подводные камни для каждого.
 
Александр_ЛюлюшинДата: Воскресенье, 10.04.2011, 15:02 | Сообщение # 11
Группа: Администраторы
Сообщений: 3246
Статус: Offline
Ну это само собой wink Я и предлагаю Вам об этом поговорить wink Мы часто же с Вами подмечаем какие-то кадры-образы-сцены, раскрывающие основные действующие лица наиболее полно smile Сейчас же я решил несколько сузить задание и свести беседу до отдельных предметов, являющихся наиболее важными для, например, Камэда, Таэко, Акамо и Аяко wink
 
Форум » Тестовый раздел » АКИРА КУРОСАВА » "ИДИОТ" 1951
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный хостинг uCoz