Пятница
29.11.2024
18:50
 
Липецкий клуб любителей авторского кино «НОСТАЛЬГИЯ»
 
Приветствую Вас Гость | RSSГлавная | "УНЕСЁННЫЕ ПРИЗРАКАМИ" 2001 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
"УНЕСЁННЫЕ ПРИЗРАКАМИ" 2001
Любовь_ИсаковаДата: Воскресенье, 07.10.2012, 08:41 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Сообщений: 19
Статус: Offline
Жанр, в котором снимает Миядзаки, вряд ли можно назвать детским. Это серьёзное авторское кино, всю глубину которого в полной мере могут оценить лишь взрослые. Прочитать и просмаковать все подтексты, которые вкладывает в свои произведения японец, способен только эрудированный зритель. Но вот фокус – даже тот, кто в упор не видит всех этих культурно-кинематографических штучек, останется от «Унесённых призраками» в полном восторге. Фильм не случайно в лидерах во всех рейтингах – слагаемых зрительского успеха здесь не счесть. Симпатичные во всех отношениях главные герои, увлекательный сюжет: никогда не знаешь, что ждёт через несколько секунд, великолепная анимация.

Заинтриговав с первых секунд, сюжет тащит зрителя за собой, как мощный локомотив. И только попробуй отвлекись – обязательно пропустишь что-нибудь эдакое. Фантазией природа автора не обидела. Её хватило, чтобы целый город населить загадочными, порой зловещими, а иногда забавными существами. Режиссёр не экономит креатива: одному хвост приделает, другому рога, третьему окраску необычную придаст. Все этажи таинственных купален, где оказалась маленькая Тихиро, кишмя кишат странными созданиями. И каждый из них – со своим характером и заморочками.

Конечно, иногда даже у Миядзаки бывает «дежа вю»: хозяйка купален, хваткая и жестокая Юбаба внешне уж больно напоминает ведьму Пустоши из «Ходячего замка Хаула». Хотя это, скорее, проявление авторского стиля режиссёра, чем банальный самоповтор.

Архитектура города призраков – отдельная история. Такие лестницы, нависающие над гулкой бездной, и мостики, хлипкие даже на вид, мне снились в детстве. Даже смотреть на них страшно, а уж ступить… Но Тихиро, поначалу робкая, пробирающаяся везде маленькими шажками, потом запросто штурмует навороченные архитектурные сооружения. Словно эта новая фантастическая реальность, куда она попала по ошибке, стала ей родной.

Впрочем, по ошибке ли? В обычном мире она лузер. Автор даёт понять это только намёками, но доходчиво. Зажатая девочка, в руках которой вянет единственный подаренный ей букет. Сверстники её не жалуют: так, побаловали цветами на дорожку. Да и родители, пусть и любят, но не обращают на дочку особого внимания: мол, все её странности лишь капризы и переходный возраст. Заранее не нравится Тихиро её новая школа. Значит, точно не заводила в ребячьей компании. Иначе обрадовалась бы представившейся возможности покрасоваться перед сверстниками, найти друзей. А она лишь вздыхает украдкой, с унылым видом ожидая очередного поражения. Снова она будет аутсайдером, отвергнутой всеми. «А-а-а-а, белая ворона-а-а-а», - пел про таких Владимир Шахрин.

Чтобы сломить ход событий и вырваться из замкнутого круга, нужна встряска. И она будет. Да ещё какая! Миядзаки щедро посылает героине испытания. Спасти родителей, которые превратились в заплывших жиром свиней. Выручить из беды мальчика-дракона Хаку: он решил выучиться на волшебника, а стал пленником в городе призраков. Усмирить безликого демона, проникнувшего в купальни и с аппетитом пожирающего обитателей «Абура-я».

Но сначала ей надо стать своей в этом удивительном и пугающем мире. Завоевать симпатию штатного истопника - шестирукого Камадзи. Выпросить работу у запугивающей всякими ужасами Юбабы. Ох, как она живописно вращала глазами, пытаясь нагнать страху! Найти общий язык с заносчивой и вздорной напарницей Рин. (Душевная девчонка оказалась, кстати). Сперва незаметная, забитая, Тихиро разговаривает, едва разлепляя губы. Ещё чуть-чуть – и, кажется, сольётся со стенами, к которым приникает в надежде спрятаться. Какими только «комплиментами» её не награждают местные: тихоня, растяпа, неумеха, раззява. Но девочка постепенно понимает: всё не так страшно, чтобы добиться своего, надо действовать.

Вместе с новым именем к ней словно приходит новое мироощущение. Она становится настойчивой, пробивной, храброй. Помогает, вникает, поддерживает. Её оружие, разящее проклятие злой колдуньи незаметно, но верно – милосердие и смелость. Помогая тем, кто слабее, сама она становится сильнее. Всё больше обитателей купален проникаются к Тихиро уважением. А в финале так и просто устраивают ей овации, как какой-нибудь заезжей знаменитости.

Тихиро прошла сложный путь. Путь к себе самой. Из аутсайдера она превратилась в ту, какой её задумала природа, - смекалистую, добрую, смелую. Наверное, поэтому так невероятно красива дорога между зеркальной гладью воды и массивом неба, по которой она путешествует на призрачном поезде. Это свобода. Свобода от комплексов и страхов. Маленькая девочка больше не боится мира. Он замечательный и завораживающий, он манит и притягивает. И обещает очень многое. Тихиро верит: теперь только хорошее.


«УНЕСЁННЫЕ ПРИЗРАКАМИ» (яп. 千と千尋の神隠) 2001, Япония, 125 минут
— полнометражный анимационный фильм режиссёра Хаяо Миядзаки








Маленькая Тихиро вместе с мамой и папой переезжают в новый дом. Заблудившись по дороге, они оказываются в странном пустынном городе, где их ждет великолепный пир. Родители с жадностью набрасываются на еду и к ужасу девочки превращаются в свиней, став пленниками злой колдуньи Юбабы, властительницы таинственного мира древних богов и могущественных духов. Теперь, оказавшись одна среди магических существ и загадочных видений, отважная Тихиро должна придумать, как избавить своих родителей от чар коварной старухи и спастись из пугающего царства призраков...

Съёмочная группа

Режиссёр: Хаяо Миядзаки
Сценарий: Хаяо Миядзаки
Продюсеры: Тосио Судзуки, Ясуёси Токума
Оригинальная музыка: Джо Хисаиси
Кинематография: Ацуси Окуи
Редакция: Такэси Сэяма
Дизайн: Норобу Ёсида
Подбор голосов: Мотохиро Хатанака, Наоми Ясу, Кэйко Яги

Озвучивание ролей

Тихиро Огино - Хиираги Руми - Елизавета Захарьева
Хаку - Ирино Мию - Данила Шевченко
Юбаба, Дзэниба - Нацуки Мари - Наталья Данилова
Дедушка Камадзи - Сугавара Бунта - Андрей Толубеев
Рин - Тамай Юми - Светлана Репетина
Акио Огино - Найто Такаси - Валерий Кухарешин
Юко Огино - Савагути Ясуко - Александра Кожевникова

Изменения в английской и русской версиях

Объяснение непонятных фрагментов; например, в английской версии, когда Тихиро добирается до массивного красного здания, с выходящим через трубы паром, она констатирует: «Это купальня». Подобные вставки по большей части используются, чтобы объяснить точные аспекты японской культуры, незнакомые в других странах. В русской версии дубляжа закадровый голос читает вывеску на здании: «Купальни Абура-я».

Изменения и/или упущения некоторых штрихов японской версии. Например, в английской версии Юбаба, услышав требование Хаку вернуть Сэн и её родителей в мир людей в обмен на Бо, говорит, что преподнесёт Сэн ещё одно последнее испытание. В оригинальной версии аниме Юбаба вместо этого угрожает порвать Хаку на кусочки после того, как отправит их обратно. Русская версия дубляжа в этом случае придерживается оригинального текста.

Компэйто — сладости, которыми Рин кормит угольков, в английской версии аниме называются конфетти.

Изменена концовка. По замыслу Миядзаки, Тихиро в конце фильма не будет помнить ничего, что с ней произошло в мире духов.

В английском дубляже, как и русском, были добавлены штрихи, показывающие, что Тихиро вернулась с приключения совсем новым человеком. В начале фильма пессимистичная точка зрения Тихиро была выражена так:

Акио (отец Тихиро): Посмотри, Тихиро! Школа, твоя новая школа!
Юко (мать Тихиро): А что? Симпатичная.
Тихиро: Та лучше была.

В конце фильма (по версии английского дубляжа) Тихиро снова спрашивают о её новой школе:

Акио: Новый город и новая школа — это ведь немного страшно.
Тихиро: Я думаю, я справлюсь с этим.

Оригинальная версия фильма заканчивается просьбой Акио, чтобы Тихиро поспешила в машину, приведённой реплики нет.

Кроме того, дословно название фильма переводится как «Похищение Сэн и Тихиро духами» («Сэн то Тихиро но камикакуси»), а «Унесенные призраками» («Spirited away») — придуманное западными прокатчиками название.

Список оригинальных саундтреков
Музыку к аниме написал японский композитор Джо Хисаиси


Ано нацу э (яп. あの夏へ) (One Summer’s Day) — 3:09
Тоори мити (яп. とおり道) (Road To Somewhere) — 2:07
Дарэмо инай рё:ритэн (яп. 誰もいない料理店) (Empty Restaurant) — 3:15
Ёру куру (яп. 夜来る) (Nighttime Coming) — 2:00
Рю: но сё:нэн (яп. 竜の少年) (Dragon Boy) — 2:12
Бойра:муси (яп. ボイラー虫) (Sootballs) — 2:33
Ками-сама-тати (яп. 神さま達) (Procession Of The Spirits) — 3:00
Юбаба (яп. 湯婆婆) — 3:30
Юя но аса (яп. 湯屋の朝) (Bathhouse Morning) — 2:02
Ано хи но кава (яп. あの日の川) (Day Of The River) — 3:13
Сигото ва цурайдзэ (яп. 仕事はつらいぜ) (It’s Hard Work) — 2:26
Окусарэ ками (яп. おクサレ神) (Stink Spirit) — 4:01
Сюн но ю:ки (яп. 千の勇気) (Sen’s Courage) — 2:45
Соконаси ана (яп. 底なし穴) (Bottomless Pit) — 1:18
Каонаси (яп. カオナシ) (No Face) — 3:47
Рокубаммэ но эки (яп. 6番目の駅) (Sixth Station) — 3:38
Юбаба кё:ран (яп. 湯婆婆狂乱) (Yubaba’s Panic) — 1:38
Нума но соко но иэ (яп. 沼の底の家) (House At Swamp Bottom) — 1:29
Футатаби (яп. ふたたび) (Reprise) — 4:53
Каэру хи (яп. 帰る日) (The Return Day) — 3:20
Ицумо нандодэмо (яп. いつも何度でも) (Always With Me) (Кимура Юми (яп. 木村弓)) — 3:35

Награды

Берлинский кинофестиваль, 2002 год
Победитель: Золотой Медведь

Европейская киноакадемия, 2002 год
Номинация: Приз Screen International Award

Оскар, 2003 год
Победитель: Лучший анимационный фильм

Сезар, 2003 год
Номинация: Лучший фильм на иностранном языке

Сатурн, 2003 год
Победитель: Лучший анимационный фильм
Номинация: Лучший сценарий
Номинация: Лучшая музыка

Британская академия, 2004 год
Номинация: Лучший фильм на иностранном языке

Смотрите трейлер и фильм

https://vk.com/video16654766_456239873
http://vk.com/video16654766_163142108
 
ИНТЕРНЕТДата: Воскресенье, 27.10.2019, 22:15 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
Унесённые призраками

Переезжая на новое место жительства, десятилетняя Тихиро не взяла с собой старых игрушек — только букет цветов, подаренный одноклассниками. При въезде в город букет завял. То ли они заблудились, то ли, наоборот, нашлись, но семья Тихиро попала в странное место, похожее на заброшенный луна-парк. Родители, накинувшись на неизвестно для кого накрытые столы, превратились в свиней. А Тихиро стала пленницей злой колдуньи Юбабы, которая первым делом ее переименовала в Сен. Чтобы вернуть себе имя, а заодно родителей и свободу, Тихиро пришлось работать. Ее распределили в местную баню, отмывать вонючих богов.

Фильм классика японской анимации Миядзаки, о котором Акира Куросава сказал: «Нельзя преуменьшать значение творчества Миядзаки, сравнивая его с моим», — стал самым кассовым фильмом Японии всех времен, собрав в национальном прокате больше 200 миллионов долларов (по миру уже 280), и завоевал «Золотого медведя» на Берлинском кинофестивале, побив нормальные игровые фильмы. Я, в свою очередь, без симпатии отношусь к японской аниме, хотя, возможно, просто потому, что не очень хорошо ее знаю. Поэтому я был подходящим зрителем для этого фильма, настаивающего, чтобы к нему относились по-взрослому, — скептичным, но непредвзятым. На данный момент я посмотрел его уже три раза, и думаю, вам захочется сделать то же самое. Завораживает в «Унесенных призраками» не анимация, хотя Миядзаки так силен, что, не прибегая к зрительному жизнеподобию, умудряется создать мир, полный настоящего воздуха. И даже не фантазия режиссера, хотя восьмирукий истопник Камадзи, три ойкающие бородатые головы, гигантский младенец, бог вони, оказавшийся после бани богом реки, безликий бог Каонаси, бог-бродяга (символизирующий, по словам режиссера, современную Японию) и еще с десяток изобретений поражают воображение. Меня покорила тайна, причем не сюжетная, а та, о которой Миядзаки, наверное, и не думал, — тайна загадочной японской души. Смотреть японскую сказку — совсем не то же самое, что «Красную Шапочку» или даже «Алису в Стране чудес» (с которой «Унесенных призраками» много сравнивают). Японская сказка — это сказка, конца которой не знаешь (поэтому она всегда страшная). Эта сказка рождается в голове, которая совсем по-другому относится к волшебству; боги (ками) и духи (реи) до сих пор живут в Японии в каждом камне и в каждой бане. В «Унесенных призраками» наступает момент, когда мир духов настолько выходит из-под контроля и начинает жить своей жизнью, что у призраков появляются призраки, боги меняются личностями, плохие становятся хорошими и у них появляются свои плохие и т.д. Как в такой сказке выжить — совершенно непонятно. Разве что став десятилетней девочкой. Каковой, в сущности, нас Миядзаки и делает.

Михаил Брашинский
https://www.afisha.ru/movie/170648/?reviewid=146900
 
ИНТЕРНЕТДата: Воскресенье, 27.10.2019, 22:16 | Сообщение # 3
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
Унесенные призраками (2001)

Десятилетняя Тихиро с родителями переезжает в новый дом. По дороге отец девочки решает срезать путь и заезжает на старую дорогу, которая, как оказывается, ведет не к жилым домам, а к заброшенному курорту, выстроенному вокруг роскошной многоэтажной бани. Когда на одном из прилавков обнаруживается только что приготовленная и очень аппетитная еда, родители Тихиро тут же набрасываются на кушанья и, к ужасу девочки, превращаются в свиней. Оказывается, что курорт не заброшен – его населяют потусторонние существа всех видов и размеров, которые по ночам обслуживают собирающихся со всей Японии почтенных природных божеств. Поскольку люди могут находиться в мире призраков, лишь если они заняты делом, Тихиро вынужденно устраивается в баню уборщицей и подписывает договор с владелицей заведения, коварной и алчной колдуньей Юбабой.

Нарисовав в 1980-х два полнометражных мультфильма, преимущественно адресованных девочкам («Мой сосед Тоторо» и «Ведьмина служба доставки»), режиссер Хаяо Миядзаки решил начать новое столетие с еще одной «женской» картины, которая бы заполнила образовавшуюся возрастную лакуну. «Тоторо» был нарисован для дошкольниц и младшеклассниц, «Служба доставки» – для старшеклассниц-тинейджеров, а девочки 10-12 лет остались неохваченными, и режиссер, хорошо знавший нескольких «барышень» этого возраста из семей его друзей, полагал, что не может уйти на пенсию, пока не выпустит подходящую для них ленту.

Сперва Миядзаки подумывал экранизировать какой-нибудь популярный комикс. Но комиксы, публиковавшиеся в журналах, которые читали его маленькие знакомые, были, как правило, романтическими историями – увлекательными, но, на взгляд режиссера, не развивающими девочек и не предлагающими им достойные образцы для подражания. Постановщик не хотел демонстрировать первую любовь. Он хотел показать, как капризная, трусливая, ленивая девочка, попав в беду, находит душевные силы, чтобы преодолеть свои недостатки и всего за несколько дней повзрослеть – стать ответственной, серьезной, заботливой и работящей. Миядзаки надеялся, что, увидев такую, очень похожую на них героиню, девочки поверят в собственные способности и начнут мечтать не только о том, как найти «принца» и удачно выйти замуж. Конечно, в его фильмах и раньше встречались достойные подражания девочки и девушки. Но, за исключением девочек из «Тоторо», то были идеализированные героини, с которыми простым маленьким японкам трудно было себя отождествить.

Пробуя и отвергая то один, то другой потенциальный сюжет, Миядзаки обратил внимание, что снова и снова возвращается к теме традиционной японской бани. Эти заведения, часто строящиеся на почитаемых горячих источниках, всегда казались режиссеру местом причудливым и таинственным, где люди очищают не только тела, но и души. В бане на «малой родине» Миядзаки была вечно запертая дверь, и постановщик не раз на досуге придумывал истории о том, куда эта дверь может вести. И однажды из этих фантазий родилась история о тайной курортной бане для уважаемых призраков, духов и божеств. Ведь не одни же люди любят расслабляться после тяжелого трудового дня – или тяжелого трудового года!

Так начал складываться сценарий «Унесенных призраками» – оригинальное сочинение Миядзаки, которое, однако, наполнено отсылками к японской мифологии и литературной классике. Так, попадание главной героини в причудливую нечеловеческую реальность сразу вызывает в памяти «Алису в Стране чудес», а в ведьме, которая с помощью волшебного угощения превращает людей в свиней, легко узнать Кирку (или Цирцею) из гомеровской «Одиссеи». Напомним, что Миядзаки уже цитировал «Одиссею» в «Навсикае из Долины ветров», дав заглавной героине гомеровское имя. Конечно, намеков на национальную традицию в «Унесенных» куда больше, и при желании можно написать целый трактат о связи фильма с японской культурой.

После удивительного даже для Миядзаки триумфа «Принцессы Мононоке» режиссер рисовал свою следующую картину уже в статусе не выдающегося аниматора, а «живого бога», и вышедшие в 2001 году «Унесенные» в самом деле получились божественными. Ну, почти божественными, потому что «непогрешимыми» их все же не назвать. Например, фильм в некоторых сценах полагается на неправдоподобные совпадения и выгодные для героини, но логически необъяснимые правила волшебного мира. Чем, скажем, обосновать то, что Юбаба поклялась давать работу всем, кто об этом попросит? Разве это выгодно для ее заведения? И насколько вероятно то, что Тихиро в бане натыкается на, вероятно, единственное волшебное существо, с которой у нее давняя, случайно установленная связь? И, кстати, если Юбаба превращает случайно забредших в баню людей в свиней, а ее подчиненные пускают хрюшек на колбасу, то разве не должна ведьма быть абсолютной злодейкой, а не существом, к которому по ходу действия режиссер пытается вызвать симпатию?

Это, впрочем, лишь мелкие, видные только внимательному взрослому зрителю пятнышки на ярчайшем солнце под названием «Унесенные призраками». Многие критики считают эту ленту лучшей в истории японской анимации. И хотя мы ставим «Принцессу Мононоке» чуточку выше в табели о рангах, поскольку считаем ее более глубоким и драматичным полотном, мы совершенно согласны со всеми славословиями в адрес «Унесенных», которые только были опубликованы с 2001 года.

Потрясающая анимация и детальнейшая графика, роскошный дизайн, колоритнейшие второстепенные персонажи, главная героиня, трансформацию которой в течение фильма можно сравнить разве что с превращением Сары Коннор в «Терминаторе» из простой официантки в спасительницу человечества… А также мистика, магия, душевность, японская религиозность, ненавязчивые поминания экологии… И, конечно, увлекательный и динамичный сюжет с несколькими непредсказуемыми поворотами. А еще щепотка романтики. Миядзаки не стал включать в картину полноценную «первую любовь», но все же не забыл, что 10-летним японским девочкам нравятся истории с участием привлекательных «принцев» (в «Унесенных призраками» это превращающийся в мальчика дракон – дух маленькой, но бурной речки).

О больших и малых достоинствах ленты можно, кажется, написать целую книгу, и среди них очень трудно выбрать главное. Может быть, это удивительное сочетание таинственности бани для божеств с ее сатирической узнаваемостью как «обычного» бизнеса с вороватыми служащими и крикливыми менеджерами? А может быть, это ощущение, что «Унесенные», при всем их размахе, затрагивают лишь малую толику чудес мира духов и что Миядзаки при желании мог бы годами рисовать об этом мире фильмы, ни разу не повторяясь и раскрывая все новые его тайны? Или же это проявляющиеся в каждом кадре доброта режиссера и его любовь к родине, к ее истории и культуре, которая, однако, ничуть не противоречит прогрессивности Миядзаки и его желанию видеть девушек и женщин не только домохозяйками, но и сотрудницами и начальницами?

Одним словом, «Унесенные призраки» – это шедевр, и вскоре после выхода картины это признал весь мир. Сначала лента покорила Японию («Унесенные» стали первым в истории фильмом, который собрал более 200 миллионов долларов до выхода в американский прокат), а затем получила «Золотого медведя» Берлинского фестиваля и «Оскар» как лучший полнометражный мультфильм. Зарубежные критики осыпали ее похвалами, а фанаты аниме грезили о том, что потрясающий успех «Унесенных» заставит включить японскую анимацию в мировой мейнстрим наравне с голливудскими художественными картинами и мультфильмами.

Как мы теперь знаем, этого не случилось, но Миядзаки был в этом не виноват. Просто в таких случаях один в поле не воин, а японская мультиндустрия не поддержала своего классика потоком если не равноценных, то сравнимых по сути семейных «мультбастеров», которые могли бы устремиться в пробитую Миядзаки брешь в международном восприятии аниме. Что ж, зато она сохранила свое лицо как «индустрия для фанатов». Это тоже дорогого стоит.

Борис Иванов
https://www.film.ru/articles/klassika-anime-unesennye-prizrakami
 
ИНТЕРНЕТДата: Воскресенье, 27.10.2019, 22:16 | Сообщение # 4
Группа: Администраторы
Сообщений: 4190
Статус: Offline
Унесённые призраками / Sen to Chihiro no kamikakushi (2001)

Другие названия: «Сэн и таинственное исчезновение Тихиро» / «Сэн и Тихиро, унесённая призраками» (варианты перевода оригинального названия), «Унесённые призраками» / «Унесённая призраками» / «Spirited Away» (международное англоязычное название).

Акио (озв. Такаси Найто, в англоязычной версии Майкл Чиклис) и Юко (озв. Ясуко Савагути, в англоязычной версии Лорен Холли) Агино не слишком обращают внимание на недовольство десятилетней дочери Тихиро (озв. Руми Хиираги, в англоязычной версии Давей Чейз) тем обстоятельством, что семья меняет место жительства и девочке, таким образом, придётся ходить в новую школу. Свернув не на ту дорогу и проехав на машине через лес, родители решают сделать остановку и осмотреться. Пройдя сквозь тёмный туннель, они попадают в населённый пункт, который казался бы заброшенным, если б в одном из ресторанчиков столы не были заставлены вкуснейшими яствами. Акио предлагает супруге подкрепиться, объясняя, что заплатит за еду чуть позже, когда появится кто-нибудь из хозяев заведения. Оставив ненадолго папу с мамой, Тихиро с ужасом обнаруживает, что они… превратились в свиней. Мальчик по имени Хаку (озв. Мию Ирино, в англоязычной версии Джейсон Марсден), встреченный неподалёку, возле «Купален Абура-я», советует незамедлительно бежать отсюда.

Когда на международном кинофестивале в Берлине «Унесённые призраками» получили1 «Золотого медведя» (поровну с остросоциальной драмой «Кровавое воскресенье» /2002/), это было воспринято не только торжеством аниме, долгие годы незаслуженно остававшегося уделом – во всяком случае за пределами Японии – сравнительно узкого круга приверженцев. И не только свидетельством наивысшего, прежде немыслимого расцвета полнометражной мультипликации, мастера которой, кажется, впервые доказали, что достойны считаться равными постановщикам игровых фильмов. Тому же самому, заметим мимоходом, способствовало (помимо финансового аспекта) и учреждение отдельной номинации на «Оскар», где у Хаяо Миядзаки, пусть не сумевшего лично посетить церемонию, достойных конкурентов по итогам сезона 2002-го попросту не было… С этого памятного момента можно смело вести отсчёт официального (повсеместного, безусловного, неоспоримого) признания режиссёра, вообще-то по меньшей мере лет пятнадцать – состоявшегося художника, неоднократно, кроме того, подумывавшего об уходе из профессии на заслуженный отдых и даже выступавшего с соответствующими публичными заявлениями. Ранние картины Хаяо, приобретённые для широкой демонстрации Walt Disney Corporation (озвучивание на английский язык нередко проходило под руководством «пиксаровца» Джона Лассетера, не скрывавшего восхищения наследием коллеги из Страны Восходящего Солнца) и словно заново открытые, позволили воочию убедиться, насколько глубокими и разными являются его работы. А одновременно – проследить за завораживающим процессом внутренней эволюции творца, чьё мастерство уверенно росло от произведения к произведению, достигнув форменного совершенства в «Принцессе Мононокэ» /1997/ и, разумеется, в бесподобных «Унесённых призраками».

Сегодня уже никого не удивит, что аниматор, всю жизнь обращавшийся в первую очередь к детям (в том числе к самым-самым маленьким) и к подросткам, не просто находит не менее горячий отклик у взрослой аудитории, но уверенно ставится в один ряд с представителями авторского кинематографа – с мэтрами масштаба Федерико Феллини и Акиры Куросавы. Студия Ghibli в очередной раз добилась – правда, не без содействия дистрибьютора Toho – колоссального коммерческого успеха2, а ведь не практикует ничего общего с развлекательным подходом «фабрики грёз», и даже многочисленные «аттракционы» у Миядзаки ближе не к голливудским (шире – «диснейлендовским») стандартам, но к идее Сергея Эйзенштейна, переосмысленной и выведенной на новый уровень. Когда Тихиро окликает папу и маму и замечает, что их лица превратились в свиные рыла, это кажется страшнее метаморфозы, поджидавшей на Острове удовольствий Пиноккио. А первое впечатление от дедушки Камадзи, истопника в тёмных очках и с шестью длинными, неправдоподобно длинными руками, придающими ему сходство с пауком!.. А встреча с могущественной Юбабой, грозящей испепелить непрошеную гостью!.. А явление Безликого, поначалу никем не замеченное!.. А решение отправиться в логово Зенибы!.. Всякий раз заставляют внутренне содрогаться, предвкушая наступление трагического события, не столько образы сами по себе, действительно причудливые и колоритные, сколько – осознание того грустного факта, что в мире, где очутилась юная героиня, известные законы не действуют. Действуют иные, едва улавливаемые интуитивно. Это не путешествие Алисы в Страну чудес или Зазеркалье. Приключения девочки протекают не во сне, а наяву, причём присвоение престарелой колдуньей имени («Тихиро» является фразеологизмом, означающим ‘бездонная глубина’, дословно ‘тысяча хиро’, «Сэн» – числительное ‘тысяча’, слово же «sento» переводится, как ‘купальня’ или ‘баня’) грозит бесславной гибелью родителей и вечным пребыванием вдали от привычной реальности. От реальности, вроде бы находящейся совсем рядом – по ту сторону заброшенного, ничем не примечательного туннеля.

Конечно, у Хаяо Миядзаки, как и у того же Льюиса Кэрролла, как и у всех подлинно великих сказочников, обыденная окружающая действительность, вдруг ставшая такой далёкой и недоступной, всё же незримо присутствует, напоминая о себе весьма красноречивыми и подчас неожиданными деталями. Например, дурно пахнущий, с отвратительной наружностью клиент купален, по понятным причинам принимаемый Юбабой за духа зловония и помоек, на поверку оказывается Речным божеством, нуждавшимся, чтобы предстать в исконном виде, в основательной помывке и очищении нутра от хлама, который за столетия бездумно набросали люди. Супруги Агино, похоже, так никогда и не узнают, что находятся в опасной близости от воплощения идеала «общества потребления» (пожирание вкусных блюд в полной уверенности, что их можно будет оплатить, – характерный штрих!) и что, если б не дочь, завершили бы свои дни плачевно. И Безликий (чей облик не случайно навевает смутные ассоциации с гусеницей тутового шелкопряда, также стремительно – примерно за месяц – набирающей вес), входящий во вкус поглощения живых существ, ловко играет на нашей страсти к золоту, по-прежнему способной лишить разума целые коллективы. А Сэн-Тихиро вспоминает, что однажды уже встречалась с Хаку – и что обязана ему жизнью…

Хаяо Миядзаки не уступает ведущим постмодернистам в умении сообщить повествованию многослойность и многосложность, придать действию (не утратив ясности изложения и максимальной доступности для понимания!) плотную культурологическую насыщенность. Отсылки к классическим фильмам (от «Носферату: симфонии ужаса» /1922/ до «Бесконечной истории» /1984/, открывшей радость полёта на загривке у дракона) тесно переплетены с заимствованиями из японских обычаев и фольклора, не всегда улавливаемыми зарубежными зрителями, которые, кроме того, дополняются плодами бурной фантазии самого режиссёра-сценариста. Однако «Унесённые призраками» воспринимаются его типичным детищем не только из-за стиля, органически чуждого самоповторам и, хочется верить, гарантированного от подражаний, но прежде всего – благодаря гуманистическому пафосу, одновременно трогательному и заразительному. Стержневым уроком, который, даже напрочь забыв о пережитых злоключениях (вернее, будучи не в состоянии их вспомнить, однако бездонная душа-подсознание всё бережно хранит), Тихиро – и вместе с ней благодарные, готовые прослезиться от умиления зрители – извлечёт на всю жизнь, станет отказ от предубеждённости против других. Автор искренне верит, что любое разумное создание (наряду с людьми – духи-сущности предметов, природных или социальных явлений, напрасно игнорируемые современной технократической цивилизацией) изначально прекрасно и привержено добру, представая безобразным и злым лишь в определённых условиях. А именно – в ответ на проявление агрессивности или худших качеств по отношению к самому себе. Подобные, даруемые публике до обидного редко произведения способствуют возвышению человеческой натуры, знакомя нас с механизмом великих, воистину универсальных законов бытия.

__________
1 – Между прочим, спустя полвека с небольшим после награждения диснеевской «Золушки» /1950/.
2 – Абсолютный рекорд и по посещаемости (23,5 млн. человек), и по кассовым сборам (¥30,4 млрд. при бюджете ¥1,9 млрд.), а общемировая выручка оценивается в $274,9 млн.

Евгений Нефёдов
http://allofcinema.com/unesyon....hi-2001
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный хостинг uCoz